Traducción de textos para distintos formatosCuando se nos ocurrió la idea de crear una agencia de traducción y redacción de textos, sabíamos que no queríamos ser una más. Lo primero que vimos al hacer nuestro estudio de mercado fue que la mayor parte de las agencias de traductores abarcan todos los idiomas, contratan traductores externos dependiendo de los encargos. Para empezar, nosotros no queríamos eso en +QT.

Nosotros hablamos inglés y español. Y eso es lo que ofrecemos: dos idiomastotalmente especializados. Queremos ser nosotros mismos los que nos encarguemos del 100% de nuestro trabajo y así poder ofrecer la calidad que pensamos que nuestro cliente se merece.

Lo segundo que apreciamos fue que existen agencias de traducción especializadas en textos legales, otras en terminología científica o médica, las hay que llevan años traduciendo manuales técnicos, informáticos, mecánicos. Pero no hay ninguna que ofrezca especialización en el ámbito cultural. Y este es el campo que dominamos en +QT: la cultura. Porque como nuestro nombre indica, somos Más Que Traductores. Somos escritores, periodistas, djs, profesores, dibujantes, guionistas. Controlamos de temas como el cine, la música, el teatro, las redes sociales, el arte, la moda. Y por eso nos ofrecemos para escribir los contenidos de tu página web o tu blog en inglés y español. O para traducir tu guionmejorar la presentación. O crear subtítulos para tu corto. También podemos traducir la información de tu museo para que los turistas puedan entenderla. O corregir esa obra de teatro que sólo tienes en papel, traducirla y digitalizarla.

O… mejor nos lo cuentas tú.